{"id":8256,"date":"2023-03-29T07:59:28","date_gmt":"2023-03-29T04:59:28","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/?p=8256"},"modified":"2023-03-29T18:23:35","modified_gmt":"2023-03-29T15:23:35","slug":"tuntomerkkina-vastuuntunto","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/2023\/03\/29\/tuntomerkkina-vastuuntunto\/","title":{"rendered":"Tuntomerkkin\u00e4 vastuuntunto"},"content":{"rendered":"<p>Kuulin er\u00e4\u00e4n ammattilaisurheilijan sanovan, ett\u00e4 vain amat\u00f6\u00f6rit kehuskelevat saavutuksillaan. Sosiaalinen media on kuitenkin laskenut rimaa niin, ett\u00e4 eri alojen ammattilaisetkin kehuvat yh\u00e4 useammin itse\u00e4\u00e4n. Sit\u00e4 sanotaan henkil\u00f6br\u00e4nd\u00e4ykseksi. Oikeampi sana olisi egon p\u00f6nkitys tai rehentely. Pohjanmaalla sit\u00e4 kutsutaan trossaukseksi.<\/p>\n<p>Egon p\u00f6nkitys on kiusallista ja amat\u00f6\u00f6rim\u00e4ist\u00e4. Ammattilaista saisi kehua mieluiten asiakas, kollega tai yleis\u00f6. Ammattilaista pukee paremmin vastuuntunto kuin omahyv\u00e4inen rehentely.<\/p>\n<p>\u00c4skett\u00e4in osallistuin viestinn\u00e4n kysymyksiin keskittyv\u00e4\u00e4n <a href=\"https:\/\/sites.uwasa.fi\/vakki\/wp-content\/blogs.dir\/4\/files\/sites\/93\/2023\/02\/VAKKI2023_ohjelma-program_final_updated_full.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">VAKKI-symposiumiin<\/a>, jossa Maria Andersson-Koski ja Lieselott Nordman Helsingin yliopistosta pitiv\u00e4t asiantuntevan esitelm\u00e4n v\u00e4h\u00e4n puhutusta aiheesta: suomenruotsalaisen viittomakielen k\u00e4\u00e4nt\u00e4misest\u00e4. Tutkijat l\u00e4hestyiv\u00e4t aihetta yhteiskuntatieteellisest\u00e4 n\u00e4k\u00f6kulmasta, ja er\u00e4s heid\u00e4n k\u00e4sittelemist\u00e4\u00e4n kysymyksist\u00e4 koski ammattik\u00e4\u00e4nt\u00e4jien vastuuta. Seuraavassa on muutamia omia ajatuksiani aiheesta.<\/p>\n<p>Taustatiedoksi kerrottakoon, ett\u00e4 suomenruotsalainen viittomakieli on toinen Suomessa k\u00e4ytetyist\u00e4 viittomakielist\u00e4. Siin\u00e4 on paljon vaikutteita suomalaisesta viittomakielest\u00e4 ja ruotsalaisesta viittomakielest\u00e4. Suomenruotsalaisen viittomakielen ammattik\u00e4\u00e4nt\u00e4ji\u00e4 on v\u00e4hemm\u00e4n kuin kourallinen.<\/p>\n<p>Vastuun k\u00e4site on monitahoinen. Filosofisessa kirjallisuudessa erotetaan tavallisesti juridinen ja moraalinen vastuu. Juridinen vastuu perustuu lains\u00e4\u00e4d\u00e4nn\u00f6ss\u00e4 asetettuihin normeihin ja vaatimuksiin sek\u00e4 viranomaisvalvontaan. Moraalinen vastuu taas perustuu yhteis\u00f6n opettamiin ja monen mielest\u00e4 yleisinhimillisiin, j\u00e4rjell\u00e4 tai intuitiolla tunnistettaviin eettisiin s\u00e4\u00e4nt\u00f6ihin ja velvollisuuksiin. Yhteis\u00f6iss\u00e4 kuten perheiss\u00e4 ja kouluissa opetetaan moraalista vastuuta kasvatuksen keinoin. Eettisi\u00e4 s\u00e4\u00e4nt\u00f6j\u00e4 pidet\u00e4\u00e4n yll\u00e4 kiitoksin ja moittein, palkkioin ja rangaistuksin.<\/p>\n<p>Esitelm\u00e4ss\u00e4 k\u00e4vi ilmi, ett\u00e4 k\u00e4\u00e4nt\u00e4jien vastuu ei ole aina juridista eik\u00e4 pelk\u00e4st\u00e4\u00e4n moraalistakaan, vaan pikemmin jotain, mit\u00e4 voitaisiin kutsua vastuuntunnoksi. Ammattik\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4t tuntevat olevansa vastuussa siit\u00e4, ett\u00e4 heid\u00e4n tekem\u00e4ns\u00e4 k\u00e4\u00e4nn\u00f6kset ovat toimivia ja asiaan kuuluvan tarkkoja. K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4\u00e4 voisi verrata automekaanikkoon, joka pyrkii tekem\u00e4\u00e4n ty\u00f6ns\u00e4 niin, ett\u00e4 auto kest\u00e4\u00e4 senkin j\u00e4lkeen, kun takavalot ovat h\u00e4vinneet korjaamon n\u00e4k\u00f6piirist\u00e4.<\/p>\n<p>T\u00e4m\u00e4 vastaa melko hyvin sit\u00e4, mit\u00e4 Peter Hacker kutsuu tekoja koskevaksi vastuuksi (<em>act responsibility<\/em>) (<em>The Moral Powers: A Study of Human Nature<\/em>, Wiley-Blackwell, 2021, 197). Se tarkoittaa yksinkertaisesti sit\u00e4, ett\u00e4 yksil\u00f6it\u00e4 ja yhteis\u00f6j\u00e4 pidet\u00e4\u00e4n vastuussa teoistaan ja tekem\u00e4tt\u00e4 j\u00e4tt\u00e4misist\u00e4\u00e4n. Vastuussa pit\u00e4v\u00e4 voi olla tekij\u00e4 itse tai muu taho. Teon tahallisuus on keskeinen kriteeri, kun vastuuta punnitaan. Tahaton huolimattomuuskin, etenkin ammattilaisen tapauksessa, voi kyll\u00e4 olla moitteen ja sanktion aihe.<\/p>\n<p>Edesvastuu (<em>liability responsibility<\/em>) liittyy l\u00e4heisesti tekoja koskevaan vastuuseen ja tarkoittaa tekoihin liittyv\u00e4\u00e4 moraalista, sosiaalista tai oikeudellista vastuussa olemista. Vastuussa oleminen n\u00e4kyy k\u00e4yt\u00e4nn\u00f6ss\u00e4 siten, ett\u00e4 teon tekij\u00e4\u00e4 voidaan kiitt\u00e4\u00e4 tai moittia, palkita tai rangaista. Kiitoksen ja moitteen, palkitsemisen ja rankaisemisen taustalla on yhteis\u00f6llisesti luotuja ja yll\u00e4 pidettyj\u00e4 arvoja ja normeja.<\/p>\n<p>Olen oppinut \u2013 oikein tai v\u00e4\u00e4rin \u2013 ett\u00e4 k\u00e4\u00e4nt\u00e4misell\u00e4 tarkoitetaan ainakin kahta toisiinsa liittyv\u00e4\u00e4 asiaa: viestin muuntamista kielest\u00e4 toiseen ja l\u00e4ht\u00f6kielisen viestin siirt\u00e4mist\u00e4 kohdekielelle. Viestin siirt\u00e4minen kuulostaa tarkemmalta kuin viestin muuntaminen. Muuntaminenhan voi ik\u00e4vimmill\u00e4\u00e4n v\u00e4\u00e4rist\u00e4\u00e4 viestin ja aiheuttaa v\u00e4\u00e4rink\u00e4sityksi\u00e4 ja somekohuja. Siksi on syyt\u00e4 t\u00e4sment\u00e4\u00e4 k\u00e4\u00e4nt\u00e4misen ideaa esimerkiksi n\u00e4in: k\u00e4\u00e4nt\u00e4minen on toimintaa, jossa etsit\u00e4\u00e4n, tunnistetaan tai keksit\u00e4\u00e4n kohdekielen mukaisia ja kohdekielen k\u00e4ytt\u00e4jille ymm\u00e4rrett\u00e4vi\u00e4 ilmauksia. Tavoitteena on siirt\u00e4\u00e4 l\u00e4hdekielen ilmausten v\u00e4litt\u00e4m\u00e4 sis\u00e4lt\u00f6 ja informaatio (mukaan lukien tunne ja v\u00e4ri) mahdollisimman tarkasti ja kattavasti kohdekielelle ymm\u00e4rrett\u00e4vyydest\u00e4 tinkim\u00e4tt\u00e4.<\/p>\n<p>Kielellinen toiminta, jossa etsit\u00e4\u00e4n ja l\u00f6ydet\u00e4\u00e4n omalle kielellemme ja kulttuurillemme vieraita k\u00e4sitteellisi\u00e4 sis\u00e4lt\u00f6j\u00e4, edellytt\u00e4\u00e4 jotain, jota Alasdair MacIntyre kutsuu kielellisen innovaation avulla tapahtuvaksi k\u00e4\u00e4nt\u00e4miseksi (<em>translation by linguistic innovation<\/em>). Toisenlaista, kenties tavallisempaa k\u00e4\u00e4nt\u00e4mist\u00e4 MacIntyre kutsuu saman sanomiseksi (<em>translation by same-saying<\/em>) (<em>Whose Justice? <\/em><em>Which Rationality?<\/em>, University of Notre Dame Press, 2003, 372). Uusien erottelujen luominen (<em>the introduction of new distinctions into a language<\/em>) tulee l\u00e4helle kielellisen innovaation avulla tapahtuvaa k\u00e4\u00e4nt\u00e4mist\u00e4 (Patricia Hanna ja Bernard Harrison, <em>Word and World: Practice and the Foundations of Language<\/em>, Cambridge University Press, 2004, 301).<\/p>\n<p>K\u00e4\u00e4nn\u00f6st\u00e4 voidaan pit\u00e4\u00e4 onnistuneena, jos kielenk\u00e4ytt\u00e4j\u00e4 ei kiinnit\u00e4 siihen juuri huomiota. T\u00e4m\u00e4 saattaa erottaa kielelliset innovaatiot muista. Onhan tapana ajatella, ett\u00e4 innovaation tulisi her\u00e4tt\u00e4\u00e4 huomiota ja kiinnostusta, jotta se k\u00e4visi kaupaksi. Hyv\u00e4 kielellinen innovaatio ei kuitenkaan tee itsest\u00e4\u00e4n numeroa.<\/p>\n<p>Andersson-Kosken ja Nordmanin mukaan viittomakielen k\u00e4\u00e4nt\u00e4misess\u00e4 t\u00e4rke\u00e4ss\u00e4 roolissa ovat kielelliset innovaatiot: uudet eleet, liikkeet ja ilmeet sek\u00e4 niiden yhdistelm\u00e4t. Yleisesti ottaen innovaatiot voivat olla hy\u00f6dyllisi\u00e4, mutta voivat my\u00f6s menn\u00e4 mets\u00e4\u00e4n. Siksi on ymm\u00e4rrett\u00e4v\u00e4\u00e4, ett\u00e4 ammattik\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4t pyrkiv\u00e4t pit\u00e4m\u00e4\u00e4n hoksottimet herkkin\u00e4. Siten he osoittavat vastuuntuntoa.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Vastuuntunto on todellisen ammattilaisen tuntomerkki.<\/p>\n","protected":false},"author":46,"featured_media":8259,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[2],"tags":[],"class_list":["post-8256","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blog"],"acf":[],"post_meta":"<span class=\"author\"> <span class=\"vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/author\/tolehton\/\">Tommi Lehtonen<\/a><\/span><\/span><span class=\"posted-on\"><a href=\"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/2023\/03\/29\/tuntomerkkina-vastuuntunto\/\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date published updated\" datetime=\"2023-03-29T07:59:28+03:00\">29.03.2023<\/time><\/a><\/span>","post_categories":"<span class=\"entry-categories cat-links\"><a href=\"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/category\/blog\/\" rel=\"category tag\">blog<\/a><\/span>","post_thumbnail":"<a href=\"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/2023\/03\/29\/tuntomerkkina-vastuuntunto\/\"><img width=\"640\" height=\"360\" src=\"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/wp-content\/blogs.dir\/6\/files\/sites\/54\/2023\/03\/john-the-baptist-1513-16-640x360.jpg\" class=\"attachment-banner-wide-640 size-banner-wide-640 wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/wp-content\/blogs.dir\/6\/files\/sites\/54\/2023\/03\/john-the-baptist-1513-16-640x360.jpg 640w, https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/wp-content\/blogs.dir\/6\/files\/sites\/54\/2023\/03\/john-the-baptist-1513-16-320x180.jpg 320w\" sizes=\"(max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><\/a>","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8256"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/wp-json\/wp\/v2\/users\/46"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8256"}],"version-history":[{"count":92,"href":"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8256\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8351,"href":"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8256\/revisions\/8351"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8259"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8256"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8256"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uwasa.fi\/ajatusyhteys\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8256"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}